Перевод "не обижайся" на английский
Произношение не обижайся
не обижайся – 30 результатов перевода
Ладно.
Не обижайся, но тебе придется уйти...
Фрэн?
All right, now.
Don't take this personally, but you're gonna have to go--
Fran?
Скопировать
Ничего личного, понятно?
Не обижайтесь.
Это не он говорит, а опухоль.
Don't take it personally,okay?
Don't engage.
Just realize it's the tumor talking,okay?
Скопировать
Мы уезжаем.
Пожалуйста, не обижайтесь.
Мы все думаем когда вступаем в брак, что все будет идеально.
We'll be going soon.
Please don't be offended.
All of us go into marriage convinced that everything will be perfect.
Скопировать
- Почему бы тебе не помочь нам, Грэхем?
- Я никогда не обижал ее.
Никогда не обижал!
-Why don't you help us, Graham?
-I never hurt her.
I never hurt her!
Скопировать
- Я никогда не обижал ее.
Никогда не обижал!
Я лучше умру.
-I never hurt her.
I never hurt her!
I'll end up with life.
Скопировать
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
Но всё равно спасибо.
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
I do know she was with your mate this morning.
Скопировать
- Привет, девчонки. -Давно, блин, пора бы.
Не обижайтесь, девочки.
А ты сфоткай - сохранится.
It's about fucking time!
Well beggars can't be choosers.
Take a picture. It lasts longer.
Скопировать
-Нет, ты меня огорчил.
-Не обижай меня большье.
- Ты тоже.
- No, cause you've upset me
- Don't upset me anymore.
- You too.
Скопировать
Ты был взломщиком-профессионалом... выводил из строя первоклассные системы безопасности.
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Может, расскажешь мне, кто ее лидер?
The break-ins were professional jobs Topflight security systems disabled.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
You mind telling me who is?
Скопировать
Помедленнее.
Лучше ты не обижай её.
У неё уже есть старший брат.
Slow down.
You better not hurt her.
- She already has a big brother.
Скопировать
Не обижайтесь, но вы , наверное забываете, куда кладете вещи.
Не обижайся, но тебя нужно было стерилизовать
Мои дети не вламываются в дома.
No offence, but you probably forget where you put things.
No offence, but you should be sterilised.
My boys do not break into people's houses.
Скопировать
Чтобы мой отпрыск жил в таких условиях...
Не обижайтесь.
Вы не беспокойтесь.
I'll legally adopt him and raise him with wife's children
You don't need to worry
Please look after Junnosuke
Скопировать
Корделия спуталась с твоим чертовым отпрыском.
Не обижайся.
- И дыра между моих рожек...
Cordelia shacking up with your hellspawn.
No offense.
- And the hole between my horns.
Скопировать
Не хватало ещё тварей из визового отдела.
Не обижайся, Эмма, но ты ведь знаешь, что я уже раньше работала в ресторанах.
Я видела, как их строят. Я видела, как они сгорают дотла, хоть и не имела к этому какого-либо отношения.
No need to bring in the vis-à-vists.
No offense, but you do know I've worked in a restaurant before.
I've seen them built, burn down-- Not that I had anything to do with that.
Скопировать
- Очень весело.
Ты не обижаешься, что я не позвал тебя?
- Куда? - С собой.
-Sounds like fun.
You don't mind that I didn't ask you? -Ask me what?
-To go with me.
Скопировать
- Он опять к вам пристает?
Не обижайте его.
Он потерял своего сына, Фабио.
- Is he bothering you again?
No, he's a good guy.
Go easy on him. He's lost his son Fabio.
Скопировать
Mне все равно, это птица, самолет или чертов Супермен.
Не обижайся, старик.
Эдди.
I don't care if it was a bird, a plane or bloody Superman.
No offense, old chap.
Eddie.
Скопировать
Нужно было только поговорить с Малышом Зе.
— Не обижай малолеток.
— Не волнуйся, не обижу.
You just had to go see Li'l Z'. -Let's go.
-Don't hurt the Runts.
I won't touch them.
Скопировать
Из-за униформы, званий, это может сбивать с толку. Нет, я точно чувствую что-то. Джеггер замечательный, правда ведь?
Не обижайся, но он не похож на других мужчин.
И не потому, что у него крепкое тело, и он красив, и его губы...
Sometime female soldiers think to be in love with their commanders but it's an illusion, the uniform and ranks can be confusing.
I'm not confused, i'm sure i feel something for him. Jagger is fantastic.
No offense, but he is not like as other men.
Скопировать
Ты накормленный и сонный.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
И конечно же, не думает продать тебя первому же вампирскому культу, который сделает ему достойное предложение...
You've been fed and you're sleepy
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
And is certainly not thinking Of selling you to the first Vampire cult with a decent offer
Скопировать
Оценить причиненный им ущерб и извиниться.
Я не обижаюсь, чтo вы мне недоверяете.
Напротив.
To do a little damage control, and apologize to you boys.
Right. Oh, I don't blame you for not trusting me.
Frankly, I'd be worried about you if you did.
Скопировать
Ты оказалась в самом пекле войны наркодилеров.
Не обижайтесь, но полиция Майами арестовывала его 12 раз и отпускала.
Может, не будете соваться и дадите нам уличить его?
You're about to be in the middle of a drug war.
Miami PD has arrested this guy 1 2 times with no convictions.
Why don't you just hang back and let us bring him down?
Скопировать
Я не трахаюсь с секундомером!
Не обижайся.
Я шучу.
I don't fuck with a stopwatch!
Don't get pissed.
I'm joking.
Скопировать
..как и вы.
Не обижайся.
Я помню его кольцо с бриллиантом на мизинце.
Of course so do you guys.
No offense.
But I will remember that pinky ring because it was awesome.
Скопировать
Такое случается. Ошибка молодости.
Не обижайтесь.
До скорого!
Put it down to youth.
No hard feelings?
See you!
Скопировать
И его тоже. Мужчинам не нравятся подобные манеры.
И не обижайтесь.
В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
Men loathe that sort of thing.
Oh, come, don't sulk.
After all, I am responsible for your behavior here.
Скопировать
- Как мило.
Здесь, месье, никто не обижается.
Возможно, потому что мы счастливы.
- So nice of you.
Here, Sir, nobody is ever offended.
Probably because we're happy.
Скопировать
Но я лишь хочу знать, почему, если ты не желаешь меня видеть,
. - Прошу, не обижайся, Пэррис.
Давай просто поговорим о чем-нибудь.
Well, I don't know. I want to ask you why, if you don't want to tell me, if you don't want to see me...
Oh, don't get your feelings hurt, Parris.
Just let's talk.
Скопировать
Какой претенциозный, самодовольный, напыщенный, надменный, отвратительный ублюдок!
- Хватит, не обижайтесь, Хэйверс - Скажите мне, что вы действительно думаете!
- Думаю, что мы его раскололи
What a pretentious, self-satisfied, posing, arrogant, offensive little jerk!
Tell me what you REALLY think(!
) I think we've cracked it.
Скопировать
Мун...
С того дня, Лин больше не приходила я не обижаюсь на нее за ту боль, которую он передала мне.
Но кроме боли я видела красоту
Mun...
Ever since that day, Ling never appears again I hold no resentment towards her--- Since I saw and experienced the same pain that she did.
But aside from pain I saw beauty
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не обижайся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не обижайся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение